jueves, 16 de abril de 2026

V í c t o r


Recuerdo en mi lejana infancia una breve afirmación que escuche varias veces en boca de un señor cuyo nombre se me escapa, quien era “chofer” de una “Línea de taxis” que funcionaba en “La Plaza de la Republica”, él decía: “¡Victoria! ¡Su nombre lo dice todo!” Se lo decía -como un cumplido- a una bella jovencita guajira que era empleada de la familia Pons y a quienes con frecuencia visitábamos porque era la casa de mi tía Mercedes.

En esto de Victoria y Víctor, o de Víctor y Victoria, recuerdo que fue el título de una película del año1982 dirigida por Blake Edwards, en la que la banda sonora que era de Henry Mancini, ganó el Oscar a mejor banda sonora ese año en aquel filme protagonizado por Julie AndrewsRobert Preston y James Garnery que estaba basado en Viktor und Viktoria, una película alemana de 1933.

Tuve un gran amigo, José Sebastián Víctor Amara Pace, a quien le decíamos sencillamente, Pippo. Era compañero como estudiante del primer año de Medicina en LUZ y fue quien me hizo conocer tempranamente al compositor de ópera, Giuseppe Verdi. Compartían con Verdi la nacionalidad y aunque poco se parecían por el nombre, mi amigo, se llamaba José Sebastián Víctor, y el compositor Verdi era Giuseppe Fortunino Francesco (1813-1901) aprendí que el músico vivió en una época donde Italia anhelaba su unificación política, pues las ciudades en el norte, habían sido invadidas por el imperio austríaco y Verdi, el músico, era visto como adalid en la reunificación de su país cuando el acrónimo “Verdi” pintado en las paredes significaba “Vittorio Emmanuel Rey de Italia”..

José Sebastián, hablaba con un acento ítalo-argentino que lo hacía muy peculiar y le servía para explayarse en explicaciones y cuentos cuando surgían preguntas entre sus compañeros. Él les relataba que, habiendo nacido en Etiopía, su familia era italiana y se trasladó durante la 2da guerra a la Argentina. Luego, cuando vivían en Maracaibo, él decía estar seguro de que iba a estudiar Medicina para graduarse y ser un psiquiatra como Sigmund Freud. Quizás por eso, Pippo, quien hablaba indeteniblemente, sabía cosas que para todos eran absolutamente desconocidas. Él era capaz de contar historias truculentas, e insistir en que sabía tanto de Astronomía como de Astrología y de muchas otras cosas.

En realidad, Pippo fue nuestro compañero durante el primer año y luego se fue a Italia, y viviría en la Rua Mingazzini 22, en Roma, donde terminaría su carrera y se haría psiquiatra. Se transformaría con los años en uno de los activos psiquiatras psicoanalistas (freudomarxistas) sucesores de las enseñanzas del humanista y psicólogo judío alemán Erick Fromm (1900-1980) fundador del Instituto Mexicano de Psicoanálisis de Cuernavaca. Hace ya varios años que lamentablemente, mi amigo falleció.

Tengo el honor de ser amigo de otro Víctor, quien es un poeta, pero uno que de verdad es poeta. ¡Es que hay otros…! Víctor Vielma Molina, mi amigo, nació en Mérida en 1952 y viviría en San Carlos del Zulia en 1974.  Licenciado en letras por la Universidad del Zulia, ejerció por décadas como profesor de castellano y literatura en el municipio Colón, al tiempo que desarrollaba una intensa labor creativa en talleres y espacios culturales. Poeta, ensayista y analista político, Víctor creció y se educaría en el estado Táchira.

Victor practicó durante su juventud la disciplina atlética del maratón y se coronaría como Campeón por Equipos de la Maratón como atleta, de la Asociación de Atletismo del Estado Táchira. En Maracaibo pasaría a ser miembro del equipo de atletismo de la Universidad del Zulia. En 1980, se graduaría de Licenciado en letras Hispanoamericanas. Educador en varias instituciones del Estado Zulia, su obra literaria se encuentra dispersa en varios periódicos del occidente del país. Fue integrante del Grupo Literario Zaranda de San Cristóbal y fue Senador de la República (S) por el Estado Zulia (1998) y nunca se aprovechó de esa situación política.  Víctor Vielma estuvo a cargo del Taller de Literatura ¨César David Rincón¨ dependiente de la Secretaria de Cultura de la Gobernación del Estado Zulia. No hay necesidad de mí en los infiernos recoge cuarenta años de producción literaria inédita. Su segundo poemario Piélago, también ha sido editado por “Ediciones del Movimiento”. En su Colección Légamos, se encuentran Tallado de sombraLa casa del viejo maestroZapatos del exilio y Sangre de grafito, todos poemarios publicados por Sultana del Lago Editores. Su discurso es claro y está cargado de sinceridad: “La poesía y la literatura salvan”, afirma Víctor, quien ahora vive en Soacha un sector de Bogotá… 

Tengo otro gran amigo que es también Víctor, muy conocido y apreciado entre sus numerosos conocidos en Maracaibo. Le reconocemos todos como “El Gato Salom”. Fui su profesor en la Catedra de Histología y Embriología de la Facultad de Ciencias Veterinarias de LUZ. El Gato como “El Brujo” y “El Marote” es Médico Veterinario, y experto en Salud Publica, pero él, como parte de “el conjunto musical” destaca por su alma de músico y, compositor. Mi gran amigo Víctor Salom alias “El Gato Salón”, era sobrino del admirado Dr Ricaute Salom Gil importante sanitarista zuliano quien presidía la Academia de Medicina del Zulia cuando lamentablemente como varios otros colegas de la misma Institución, fallecerían durante la pandemia del COVID 19.

Hay otro Víctor cuya vida que quisiera reseñar. Al conocerlo personalmente, en 2010, se entusiasmó con mis novelas y decidió publicar en su Editorial, no una, sino dos de ellas “El año de la lepra” y “Ratones desnudos”. Víctor Bravo es escritor y crítico literario. Nativo de Santa Bárbara del Zulia (1949) es profesor de la Facultad de Humanidades y Educación de la Universidad de los Andes (ULA), en Mérida. Ha obtenido varios Premios en ensayo: “Año Internacional de la Juventud” (Caracas, 1985), “Fernando Paz Castillo” (Fundarte, Caracas, 1985), Premio Municipal de Literatura (Caracas, 1988), Premio de ensayo “Mariano Picón Salas”; (CONAC, 1989), Premio Regional de ensayo (Maracaibo, 1995). Entre sus publicaciones, mencionaré: Cuatro momentos de la literatura fantástica en Venezuela (1985), Los poderes de la ficción (1987), El secreto en geranio convertido (1992El orden y la paradoja: Borges y el pensamiento de la modernidad (2003), El señor de los tristes y otros ensayos (2007), Jesús Semprún (2010); y el poemario Desde lo oscuro (2003).

Entre tantos victoriosos amigos, no pudo pasar por alto nuestros acompañantes músicos veterinarios quienes con “El Gato Salom” es un extremo se muestran acompañándome en la fotografía final. Por esto, siempre he insistido en que "el cantar tiene sentido"!!

En Maracaibo, el jueves 16 de abril de 2026

 

 

.

miércoles, 15 de abril de 2026

Turandot, de Puccini.


Turán es una región de Asia Central que pertenecía al Imperio persa y Turandot es un nombre de origen persa que significa 'La hija del Turán'. Las tierras que fueron asiento de aquel majestuoso antiguo Imperio Persa, están siendo hoy día, destruidas sin ningún respeto por la vida de millones de seres inocentes, que están siendo masacrados por el fuego de misiles en una disparatada guerra donde priva el dinero sobre la vida humana… Quizás por esto, hoy aparece en este blog (lapesteloca)Turandot.

Turandot es una ópera en tres actos con música de Giacomo Puccini (1858-1924) con un libreto en italiano de Giuseppe Adami y Renato Simoni. La ópera, fue una obra inconclusa debido a la muerte de Puccini, y habría de ser completada por Franco Alfano. Fue estrenada el 25 de abril de 1926 en La Scala de Milán.

Una de las partes musicalmente más difíciles de esta ópera se encuentra en el segundo acto ya que, esta parte exige sobreagudos a cargo de la soprano, combinados con la capacidad wagneriana que requiere el personaje, la hacen particularmente difícil. Esta parte se inicia con la frase In questa reggia, y es cuando Turandot explica la razón de su comportamiento. Otro aspecto musicalmente notable es el enfrentamiento entre el tenor y la  soprano, en el segundo acto, algo que es para muchos, comparable con lo que ya antes lograría hacer Puccini en Tosca, también en el segundo acto, cuando enfrentaría las voces de un barítono y una soprano: Scarpia y Tosca.

En el tercer acto de Turandot, se encuentra también una de las arias más conocidas de esta ópera para un tenor: Nessun dorma la que representa la victoria del amor sobre el odio, donde la guardia de Turandot clama que nadie se duerma para descifrar el nombre del joven héroe Calaf y éste los secunda triunfante, interpretando la famosa aria.

El origen de la historia de Turandot se remonta al poema titulado Las siete bellezas o Las siete princesas, obra de Nezamí Ganyaví, (ver) uno de los grandes poetas épicos de la literatura persa. Este poema relata la historia de un príncipe persa de la época sasánida, que tenía 7 princesas, y cada una de ellas era proveniente de un lugar distinto del gigantesco imperio que abarcaba Egipto, China, Rusia,  GreciaTurquíaIndia y toda Asia central. La cuarta princesa, la de origen ruso, no encontraba ningún hombre que fuera digno de ella, y por eso se encerró en una fortaleza y declaró que se entregaría al hombre que la encontrara y pudiera resolver una serie de enigmas. Pero, antes, debía pasar por su “puerta secreta guardada por misteriosas espadas que amenazan con decapitar al intrépido” y donde todos los candidatos morían.

Esta historia fue recogida por François de la Croix, (un orientalista francés contemporáneo de Antoine Galland, el traductor de Las mil y una noches) en una colección de cuentos llamada Los mil y un días. Con el objeto acentuar el carácter exótico de la historia, en “Los mil y un días” -se haría una transposición cultural de la princesa rusa original, a una fría y cruel princesa china- llamada “Turandokht”. A partir de este relato, Carlo Gozzi (1720-1806) poeta, narrador y dramaturgo italiano, quien creó una tragicomedia al estilo de la comedia del arte, que luego fue recreada por el poeta alemán Friedrich Schiller. El texto de la ópera está basado en una traducción italiana de esta obra.

Puccini comenzó a trabajar en Turandot en marzo de 1920 después de reunirse con los libretistas Giuseppe Adami y Renato Simoni iniciaría la composición en enero de 1921 y en marzo de 1924, había completado la ópera hasta el dueto final. Sin embargo, no había quedado satisfecho con el libreto del dúo y no reanudó el trabajo hasta el 8 de octubre, escogiendo una cuarta versión que hizo Adami del texto. Un par de días después, el 10 de octubre diagnostican a Puccini cáncer de garganta y muere pocas semanas después, el 29 de noviembre, dejando tan solo treinta y seis páginas con esbozos sobre el final de Turandot. Aunque Puccini dejó instrucciones para que Riccardo Zandonai terminara la ópera, sin embargo su hijo Tonio objetó esta decisión y Franco Alfano fue comisionado para concluirla.

La opera se inicia(ActoI) afuera del Palacio Imperial, cuando un mandarín lee un edicto a la multitud… “Cualquier príncipe que aspire a casarse con la princesa Turandot deberá resolver tres acertijos. Si no lo logra, morirá. El último pretendiente, príncipe de Persia, será ejecutado al amanecer. Entre los espectadores se encuentran La esclava Liù, su anciano amo, Timur, el rey vencido de Tartaria y su hijo el joven Calàf. Solo Liù le ha permanecido fiel. Cuando Calàf le pregunta por qué, ella responde que hace mucho tiempo, una vez Calàf le sonrió. La multitud clama por sangre, pero recibe la luna creciente con un repentino y temeroso silencio. El príncipe de Persia se dirige a su muerte, y la multitud implora a la princesa que le perdone la vida. Turandot aparece en su palacio y, sin decir palabra, ordena que se proceda con la ejecución. Cautivado por la belleza de la inalcanzable princesa, Calàf decide conquistarla, para horror de Liù y de Timur. Los tres ministros de Estado, Ping, Pang y Pong, aparecen e intentan disuadirlo, pero Calàf permanece impasible. Tranquiliza a Liù y luego suena el gong, anunciando así la llegada de un nuevo pretendiente. 

 

En el Acto2do, Ping, Pang y Pong en sus aposentos, lamentan el sangriento reinado de Turandot, con la esperanza de que el amor la venza y restaure la paz. Sus pensamientos divagan hacia sus apacibles hogares campestres, cuando el bullicio de la multitud reunida para presenciar el desafío de las adivinanzas los devuelve a la realidad. Entonces, en la sala del trono real, el anciano emperador le pide a Calàf que reconsidere su decisión, pero el joven no se deja disuadir. Llega Turandot y relata la historia de su hermosa antepasada. La princesa Lou-Ling, quien fue raptada y asesinada por un príncipe conquistador. En venganza, Turandot se ha vuelto contra los hombres y ha decidido que ninguno jamás la poseerá. Las trompetas anuncian el comienzo de las adivinanzas. Turandot le plantea su primera pregunta a Calàf: ¿Qué nace cada noche  y muere cada amanecer? “La esperanza”, responde Calàf correctamente. Turandot continúa: ¿Qué parpadea rojo y cálido como una llama, pero no es una llama? “La sangre”, responde Calàf tras un momento de reflexión. Conmocionada, Turandot le planetará  la tercera adivinanza: ¿Qué es como el hielo pero arde, y si te acepta como esclavo, te convierte en rey? Un tenso silencio reina hasta que Calàf grita triunfalmente: “¡Turandot!”. La multitud estalla de júbilo, y la princesa suplica en vano a su padre que no la entregue al desconocido. Con la esperanza de ganarse su amor, Calàf le propone a Turandot un reto: si logra averiguar su nombre antes del amanecer, él arriesgará su vida.


En el tercer Acto ya es de noche, y en los Jardines Imperiales, Calàf oye una proclama: “Bajo pena de muerte, nadie en Pekín dormirá hasta que Turandot sepa el nombre del forastero”. Calàf está seguro de su victoria, pero Ping, Pang y Pong intentan sobornarlo para que abandone la ciudad. Mientras la multitud, aterrorizada, lo amenaza para que revele su nombre, los soldados traen a Liù y a Timur. Calàf intenta convencer a la multitud de que ninguno de ellos dos conoce su secreto. Cuando aparece Turandot, ordenando a Timur que hable, Liù responde que solo ella conoce la identidad del forastero y que jamás la revelará. Los soldados la torturan, pero ella permanece en silencio. Impresionada por su fortaleza, Turandot le pregunta qué le da a Liù la fuerza para resistir. “Es el amor”, responde ella. Cuando la tortura se intensifica, Liù le dice a Turandot que ella también conocerá las alegrías del amor. Entonces, toma una daga y se suicida. La multitud forma una procesión fúnebre, y Timur los sigue mientras se llevan su cuerpo. Turandot se queda sola frente a Calàf, quien la besa impulsivamente. Al experimentar emociones por primera vez, Turandot llora. Calàf, seguro de haberla conquistado, revela su identidad. Una vez más ante el trono del emperador, Turandot declara que conoce el nombre del desconocido: es Amor.

 

Maracaibo, miércoles 15 de abril del año 2026

martes, 14 de abril de 2026

Manuel Patricio García

 

El laringoscopio, fue un instrumento inventado por Manuel García (Manuel Patricio Rodríguez García :1805-1906) un fascinante hombre, que fue médico y profesor de canto de renombre mundial, quien viajó por todo el mundo, como reconocido cantante y laringólogo y vivió 100 años.

Manuel García nació el 17 de marzo de 1805, en Madrid o en Zafra, en la provincia de Badajoz, al suroeste de España. Era hijo de Manuel del Pópulo Vicente García (1775-1832), conocido como “el Mayor”, un famoso tenor, empresario, compositor y profesor de canto y de Joaquina Briones. Sus dos hermanas, María Malibran y Pauline Viardot desarrollaron destacadas carreras operísticas. En realidad, esta familia de los García, fueron unos músicos geniales quienes impulsaron la ópera y el bel canto por varias generaciones.

Manuel del Pópulo Vicente García (Sevilla,1775- París,1832) (ver) fue cantantecompositor, productor de ópera, maestro de canto y director de escena, español. Se le conoce también por Manuel García y fue un artista polifacético maestro de canto de finales del siglo XVIII y comienzos del XIX del que se ha cumplido ya el 250 aniversario de su nacimiento. Manuel García fue uno de los personajes más influyentes de la ópera del siglo XIX. Como compositor, era el tenor predilecto de Gioacchino Rossini. Fue un maestro de canto y constituyó la dinastía más importante de cantantes y profesores de canto del siglo XIX, formada por los hijos que tuvo de su unión con Joaquina Sitches “Briones”: María Malibrán (1808-1836), Pauline Viardot-García (1821-1910) y Manuel Patricio García (1805-1906).

Michelle Pauline Viardot García (1821-1910), (ver) conocida también como  Paulina García Sitches, fue una mezzosoprano, cantante de ópera y compositora, francesa de origen español, hija del tenor y maestro del bel canto Manuel Patricio Rodríguez García (Manuel García) y de la soprano Joaquina Briones, además era hermana de la diva María Malibrán y del influyente barítono y maestro de canto Manuel Patricio García, inventor del laringoscopio.

Manuel Patricio Rodríguez García (ver) pasó la mayor parte de su juventud con sus abuelos en Madrid, a salvo de las guerras napoleónicas, mientras su padre desarrollaba su carrera como cantante componía sus propias óperas ligeras: más de 40 en total (17 en español, 19 en italiano y siete en francés) presentándolas en París, Nápoles y en Londres.  En Nápoles, entabló amistad con Gioachino Rossini (1792-1868), quien escribió para él los papeles principales de tenor en Isabel, reina de Inglaterra (1815) y para El barbero de Sevilla (1816). Manuel García, tras ser un barítono de segunda categoría , se convirtió en un pedagogo vocal de renombre mundial, “el principal teórico de la escuela vocal de Rossini”.

A petición de Lorenzo Da Ponte, libretista y profesor de italiano en el Columbia College de Nueva York, los dos Manuel García y la segunda esposa de Manuel, Joaquina Sitchez (“Briones”) con sus hijas, formaron el núcleo de una compañía que interpretó los primeros musicales de ópera italiana en Nueva York en 1825 y 1826. Lorenzo Da Ponte insistió en presentar el Don Giovanni de Mozart, del cual él mismo había escrito el libreto. Montaron las primeras representaciones de ópera italiana en Nueva York (¡Un total de unas 80!). La familia García interpretó todos los papeles principales en las representaciones de El barbero de Sevilla, con García como Almaviva, su segunda esposa Joaquina Sitchez ("la Briones") como Berta, Manuel Jr. como Fígaro y María como Rosina; Pauline era todavía muy joven en ese momento. Da Ponte insistió particularmente en que la compañía anunciara Don Giovanni, cuyo libreto él mismo era el autor, y la ópera de Mozart tuvo su primera representación íntegra en Estados Unidos el 23 de mayo de 1826 en presencia de su libretista, con García cantando el papel principal, la Briones como Donna Elvira, Maria como Zerlina y Manuel Jr. como Leporello. 

Desde Nueva York, la compañía viajó a México, donde esperaban establecerse. Sin embargo, esto no fue posible, ya que les robaron la mayor parte de la recaudación de sus funciones en Nueva York.

Para entonces, Manuel Junior empezaba a darse cuenta de que su voz de barítono carecía de fuerza y, al regresar a París en el otoño de 1827, decidió explorar su creciente interés por la ciencia y, en particular, por la anatomía. Su deseo inicial de embarcarse para estudiar astronomía y navegación se vio frustrado por la oposición familiar, por lo que, durante un tiempo, Manuel Junior asistió a las clases de su padre. Con 25 años, decidió abandonar París y a sus padres autoritarios para realizar una breve carrera militar en Argel. Ante nuevos disturbios en París, Manuel Junior aprovechó sus contactos militares para infiltrarse en un hospital militar donde, en un intento por aprender la ciencia del canto, recogió las laringes de gallinas, ovejas y vacas y, con la ayuda de un fuelle, sopló aire a través de ellas, produciendo una sorprendente variedad de sonidos. “La manera en que la glotis se abría, se cerraba y se movía silenciosamente durante la fonación me llenó de asombro.”

Así concluyó la primera etapa de la larga vida de Manuel Junior: había cantado en óperas y conciertos; había comenzado a impartir clases de canto; y había intentado comprender científicamente la voz, y en 1830, dos años antes del fallecimiento de su padre, se consagró como maestro de canto con un rigor científico tal, que en 1835 fue nombrado profesor del Conservatorio de París.

Su reputación creció rápidamente y jóvenes cantantes ambiciosos ahorraron dinero para solicitar ser sus alumnos. Entre ellos Johanna Maria (Jenny) Lind (1820-1887), quien se convertiría en una de las sopranos más famosas de mediados del siglo XIX. En su primera actuación en París, con tan solo 21 años, Manuel García estaba presente y ella buscó su ayuda. Él le pidió que cantara una pieza de Lucia di Lammermoor de Donizetti y ella se derrumbó a pesar de haber interpretado la obra en Estocolmo.

García le recomendó un reposo vocal total de seis semanas y, poco a poco, la ayudó a recuperar su voz y perfeccionar su técnica. Tomó dos clases de una hora a la semana durante un año, a un costo de 20 francos por hora. Tras el consejo de García de no intentar debutar en la Ópera de París durante cinco años, regresó a Estocolmo con una voz aún mejor y, en 1847, debutó en Londres, donde fue apodada “el Ruiseñor Sueco”.

Mientras tanto, García había consolidado su prestigio académico con una publicación presentada en 1840 a la Academia de Ciencias de Francia, titulada “Mémoire sur la Voix Humain”. En este trabajo reveló que la voz de cabeza no necesariamente comenzaba donde terminaba la voz de pecho; existía una transición en la que se podían producir varias notas en ambos registros. A este trabajo le siguió la publicación de École de Garcia: Traité Complet de l'Art du Chant (primera parte, 1840; segunda parte, 1847), en la que García aclaró la confusión que hasta entonces había existido entre “timbres” y “registro”.

En febrero de 1848, la revolución estalló de nuevo en París, y el rey Luis Felipe huyó a Inglaterra. Manuel García, que ya había presenciado la agitación política, decidió, trasladarse a Londres, donde tenía buenas relaciones de muchos años. Pronto fue nombrado miembro del personal de la Real Academia de Música y permaneció en Inglaterra el resto de su larga vida.

Manuel García había albergado durante años el deseo de ver una glotis sana expuesta en el mismo acto de cantar. Su descubrimiento de la autolaringoscopia se incluyó en un artículo titulado "Observaciones fisiológicas sobre la voz humana", que el fisiólogo William Sharpey comunicó a la Royal Society en su nombre el 24 de mayo de 1855. El acto de fonación lo llenó de asombro. Nunca tuvo la intención de convertirse en el fundador de una nueva especialidad médica, y protestó diciendo que el espejo solo le había costado seis francos.

El descubrimiento de Manuel García corrió la misma suerte que el glotiscopio del médico londinense Benjamin Babington en 1829: fue recibido con indiferencia e incluso incredulidad. Finalmente, la profesión médica le otorgó el reconocimiento en 1862, cuando la Universidad de Königsberg le confirió el título de Doctor en Medicina.

Maracaibo, martes 14 de abril del año 2026

 

lunes, 13 de abril de 2026

Las momias de Taklamakánes


Taklamakánes un gran desierto de Asia Central, en Sinkiang en la República Popular China. Es el segundo desierto de dunas de arena más grande del mundo (tras el del desierto de Rub al-Jali), con dunas que oscilan entre 100 y 300 m de altura. Taklamakan significa la tierra de los álamos. Takli es un derivado de la palabra turca Tohlak, que significa «álamo». La sílaba ma es un determinativo de «grande» y kan, es una modificación del antiguo persa kand; «país», «ciudad» o «aldea». Según documentos históricos, los álamos todavía eran muy comunes en la cuenca del Tarim en el siglo VI. Podemos observar en una vista de satélite de la cuenca del Tarim. El desierto de Taklamakán está en la parte central y su geolocalización.

 

El desierto de Taklamakan tiene una superficie de 337000 km2, por lo que es ligeramente más pequeño que Alemania. El desierto forma parte de la Cuenca del Tarim, que tiene 1000 kilómetros (621,4 mi) de largo y 400 kilómetros (248,5 mi) de ancho. Está atravesado en sus extremos norte y sur por dos ramales de la Ruta de la Seda ( https://surl.li/pqnbuf ), por los que los viajeros trataban de evitar el árido páramo. Es el segundo desierto de arena movediza más grande del mundo, con cerca del 85% formado por dunas de arena movediza, ocupando el puesto 17 en tamaño en una clasificación de los desiertos más grandes del mundo. La altura de las dunas oscila entre 18,3 m y 91,4 m. Las pocas interrupciones en este mar de arena son pequeños parches de arcilla aluvial. Por lo general, los lados más empinados de las dunas están orientados en dirección opuesta a los vientos dominantes.

Desde el siglo XIX, ha aparecido en la cuenca del río Tarim, en la actual China, un gran número de momias con rasgos europeos. China ha autorizado los estudios genéticos de esas momias en los últimos años. En 2004 la Universidad de Jilin llegó a la conclusión de que las momias, efectivamente, tenían “genes europeoides”. En 2007, el gobierno chino autorizó a un equipo de National Geographic, dirigido por el genetista Spencer Wells, a realizar estudios de ADN y los resultados confirmaron que la cuenca del Tarim estuvo continuamente habitada desde el 2000 al 300 a.C., y que sus pobladores procedían de EuropaMesopotamia, el valle del Indo y regiones tan lejanas como el sur de Siberia.

La historia relata como a finales del siglo XIX, algunos europeos se aventuraron por el desierto del Taklamakán siguiendo la antigua “Ruta de la SedaEsta zona, en la actual región autónoma china de Sinkiang, es uno de los lugares más inhóspitos del planeta: su nombre en el idioma local (uigur) significa «quien entra no sale». El viajero y geógrafo sueco Sven Hedin fue uno de los primeros occidentales que llegaron allí, el 28 de marzo de 1900. Hedin avistó restos de casas de madera en un montículo, donde desenterró algunas monedas y utensilios chinos antiguos, y entonces se desató una tormenta de arena que lo obligó a refugiarse; cuando amainó, el explorador vio que el viento había dejado al descubierto una ciudadela de ladrillos. Había descubierto Loulan, una floreciente ciudad de lRuta de la Seda que había permanecido mil quinientos años enterrada bajo la arena. 

A Hedin le siguieron exploradores como el alemán Albert von Le Coq, que excavó en Turfan, y el británico Aurel Stein, quien entre 1899 y 1915 excavó en las ciudades-oasis del desierto y en los fuertes fronterizos. Todos ellos se llevaron miles de objetos arqueológicos a los museos de Europa, un saqueo a gran escala que impulsó a las autoridades chinas a prohibir, en la década de 1930, cualquier exploración o excavación extranjera en la zona. El principal atractivo arqueológico del Taklamakán, en particular de los asentamientos que surgieron en la cuenca del río Tarim, que rodea el desierto a lo largo de dos mil kilómetros, reside en las numerosas momias humanas que allí se han localizado, de miles de años de antigüedad y en un excelente estado de conservación.

En 1915, Sven Hedin hizo en el cementerio de Loulan un descubrimiento que le causó honda impresión: la momia de un varón con rasgos caucásicos, muy bien conservada gracias a la extrema sequedad del clima, que había preservado enseres y cuerpos humanos como en una cápsula del tiempo. Hedin anotó: «La piel del individuo estaba pegada al cuerpo, y el olor que emanaba de él aún era acre». 

Hasta 1979 no se retomó la actividad arqueológica a gran escala en la región, y expediciones conjuntas chinas y japonesas realizaron descubrimientos asombrosos en ciudades-oasis de la Ruta de la Seda, como Kongque, Niya o Cherchen. Uno de los hallazgos más espectaculares tuvo lugar en 1980, en Loulan. Un grupo de arqueólogos chinos encontró el cuerpo perfectamente conservado de una mujer de 3.800 años de antigüedad, a la que bautizaron como “La Bella de Loulan” por sus llamativas facciones. Este increíble descubrimiento fue el más importante de una serie de hallazgos de cuerpos con rasgos caucásicos en la zona, perfectamente preservados bajo las arenas del desierto.

En 1985, en la localidad de Cherchen, cerca del lago Lop Nor, se exhumó la momia de un hombre datada en el año 1000 a.C., junto a tres momias femeninas y un bebé. El grado de conservación de todas estas momias, es excepcional, en especial la del varón, conocido como “Hombre de Cherchen”, del cual pueden apreciarse incluso los tatuajes que adornan su piel. El descubrimiento de momias continuó, y en 1995 se encontró la conocida como el “Hombre de Yingpan”, de dos mil años de antigüedad, una momia caucásica de casi dos metros de altura con una máscara funeraria de papel de oro, y prendas de vestir de color rojo y marrón bordadas con oro. 

Entre 2003 y 2005, los arqueólogos realizaron el descubrimiento más espectacular en la cuenca del Tarim, en el cementerio de Río Pequeño, en Xiahoe, donde localizaron las momias más antiguas encontradas en la región, correspondientes a personas que vivieron hace 3.900 años. Los cuerpos, perfectamente conservados y con sus ropas intactas, estaban enterrados en botes vueltos del revés y cada enterramiento se había señalizado con una estaca.

Todas estas momias comparten unas características físicas que no tienen nada que ver con las de las actuales poblaciones de Asia Oriental. Sus rasgos corresponden a personas de origen europeo, de gran altura, cabellos rubios y pelirrojos, pómulos altos, nariz prominente, e incluso ojos azules. Científicos como Victor Mair, de la Universidad de Pennsylvania. Mair analizó el ADN de algunas momias y llegó a la conclusión de que, entre 2100 y 1000 a.C., los únicos habitantes de esta región eran gente de rasgos europeos. 

Al parecer, podría tratarse de los misteriosos tocarios, un pueblo de origen caucásico cuya cultura dominó la cuenca del Tarim y que es mencionado en algunas crónicas chinas antiguas. A partir del siglo VII d.C., los tocarios fueron absorbidos por las tribus uigures, de origen turcomano, que se asentaron en la región. Para Mair, los pueblos de Asia Oriental comenzaron a aparecer por la zona hace unos 3.000 años. Así, estas momias confirmarían que los contactos entre Oriente y Occidente se remontan a épocas muy remotas.  

Aunque los estudios sobre estas singulares momias siguen despertando controversia, lo cierto es que han demostrado que la cuenca del Tarim fue a lo largo de los milenios un punto de encuentro y de intercambio entre poblaciones muy diversas, hasta que la naturaleza acabó convirtiendo la zona en un lugar inhóspito donde ya nada podía prosperar. 

En Maracaibo, resumido para lapesteloca el lunes 13 de abril del año 2026

domingo, 12 de abril de 2026

Nabokov en Ithaca


Sobre Nabokov hemos escrito en varias ocasiones (https://bit.ly/2Sz6yKU) en este blog (lapesteloca), y sobre su novela Lolita (https://surl.li/xhxkii) y de las películas que se han filmado, así como del profesor como lepidepterólogo… Hoy lo mostraremos en la Universidad de Cornell y en la foto aparece con una mariposa…

Vladimir Nabokov, su esposa Véra y su hijo Dmitri llegaron a Ithaca el 1 de julio de 1948 y Nabokov comenzó sus funciones como profesor de literatura rusa en otoño, impartiendo tres cursos sobre el tema: uno traducido y dos en ruso. Al final Viviría más de diez años en Cornell y se haría famoso como autor de Lolita y sería conocido en el campus como un profesor imprescindible.

Los Nabokov llegaron a Ithaca en julio de 1948 y se instalaron en el número 957 de East State Street, la casa de un profesor que estaba de vacaciones, donde permanecieron solo hasta finales del verano. Cinco años después, a finales del verano de 1953, regresarían al mismo número. Fue allí donde Nabokov terminó Lolita en diciembre de 1953.

Durante su estancia en Cornell, Nabokov escribió algunas de las obras más ricas y perdurables de su carrera. En 1953, tenía cinco proyectos de escritura en marcha. Estaba avanzado en la traducción de La canción de la campaña de Ígor, una traducción monumental de Eugenio Oneguin y la traducción al ruso de su obra Pruebas concluyentes. En aquel tiempo, ​​Lolita era un manuscrito prácticamente terminado.

Durante su estancia en Cornell, Nabokov impartió Literatura 311-312, Máster en Literatura Europea, y Literatura 325-326, Literatura Rusa en Traducción. Para cuando renunció en 1959, la matrícula en Literatura 311-312 se había duplicado, alcanzando los 400 alumnos desde que comenzó a impartirla. El curso era conocido en el campus como "literatura sucia" debido a su análisis de novelas como Anna Karenina y Madame Bovary .

Cuando Nabokov dejó Ithaca en febrero de 1959, planeaba regresar a su puesto de profesor en Cornell tras un año sabático, pero las ganancias de Lolita seguían multiplicándose y se percató del alcance total de la libertad financiera que le brindaba su nuevo éxito. A los sesenta años, Nabokov podía dedicarse por completo a su arte y en septiembre de 1959, le escribió al rector de la Universidad de Cornell, para presentar formalmente su renuncia.

Los Nabokov regresaron a Europa y se establecieron en Montreux, Suiza. Aunque pensaron en visitar Ítaca en más de una ocasión durante la década siguiente, nunca volverían a Cornell.

Según todos los testimonios, Nabokov fue un profesor provocador, exigente y autoritario, que buscaba inspirar en sus alumnos el amor por la literatura y un profundo amor y respeto por el arte de escribir. Escribía sus clases palabra por palabra, con anécdotas y comentarios humorísticos. Actuaba para su público, ensayando, por ejemplo, la agonía de Gogol al hundirse lentamente tras el atril. Era un examinador exigente. Obligaba a sus alumnos a leer con atención y a menudo los dejaba perplejos con preguntas como “Describa los ojos, las manos, la sombrilla, el peinado, el vestido y los zapatos de Emma”(sobre Madame Bovary ), o “Describe el papel pintado de la habitación de Karenin”(sobre Anna Karenina ).

En una entrevista para Playboy en 1964, Nabokov resumió sus sentimientos sobre la enseñanza en Cornell: "Me encantaba Cornell. Me encantaba componer e impartir mis clases sobre escritores rusos y grandes obras literarias europeas. Pero alrededor de los sesenta, y especialmente en invierno, uno empieza a encontrar difícil el proceso físico de enseñar...".

Pero la vida había sido azarosa años atrás… De 1922 a 1937, Nabokov residió en Berlín. En 1922, el padre de Vladimir Nabokov, fue asesinado por sicarios de extrema derecha que intentaban asesinar al político Pavel Miliukov. Tres años después, en 1925, Vladimir Nabokov se casó con Vera Slonim; su hijo Dmitri nacería en 1934. Antes de dedicarse a la prosa como su principal medio de expresión, Nabokov publicó cuatro volúmenes de poesía. Sus nueve novelas rusas fueron escritas durante su estancia en Berlín, cuando vivía precariamente publicando relatos cortos y poesía, y utilizando el seudónimo de Sirin para evitar confusiones con su padre ya fallecido. En 1936, Vera perdió su trabajo cuando los nazis despidieron a los dueños judíos de su empresa y en 1937, la familia dejó Berlín y se trasladó a París, hasta mayo de 1940, cuando los Nabokov lograron emigrar a los Estados Unidos.

La novela sobre la relación amorosa de un hombre con Lolita, su hijastra de doce años, fue rechazada inicialmente por muchas editoriales estadounidenses. Se publicó por primera vez en Francia por Olympia Press en 1955 y generó gran indignación moral, además de grandes elogios por su valor estético. Finalmente, la novela Lolita se publicó en Estados Unidos en 1958 y fue con las ganancias de la venta de la novela, sumadas a la venta de los derechos cinematográficos y un contrato para un guion, Vladimir Nabokov pudo dedicarse por completo a la escritura. 

Los Cursos de Literatura rusa y europea dictados en Wellesley y Cornell están traducidos al español y publicados en varias editoriales, y son un documento de gran interés para quienes amen la literatura.

En Maracaibo, el domingo 12 de abril del año 2026