sábado, 8 de enero de 2022

Tres palabras

 Tres palabras

Hay una canción bolero del compositor cubano de Osvaldo Farrés (1902-1985) popularizada por Javier Solís, que dice“Son tres palabras solamente mis angustias y esas palabras son, como me gustas”… En esta oportunidad en lapesteloca serán también 3 palabras, y espero gusten: Energúmeno, Siquitrillar e Insicuérvido.

Energúmeno, Por su etimología, viene del griego energoumenos, que se traduce como persona que padece un encantamiento, o persona poseída por el demonio. La palabra griega quiere decir en su origen agitado interiormente. Sabemos que según Santo Tomás, energúmeno es aquel que por tener un humor melancólico pierde la razón. Es por esta semejanza, que se les llama energúmenos a los endemoniados. Según el mismo Santo todos los catecúmenos son energúmenos por la potestad que el demonio tiene sobre ellos y por esa razón deben exorcizarse.

Energúmeno se le dice igualmente a una persona colérica, que al enojarse se expresa con violencia. En latín, adquirió el sentido de endemoniado o poseído, pero en lenguaje familiar llamamos energúmenos a aquellos hombres que se hacen notar por la vehemencia de ciertos sentimientos y la exageración con que los expresan, a todos aquellos que podemos calificar de frenéticos, arrebatados, coléricos, etc. Al margen de su uso en el lenguaje coloquial, desde el punto de vista psicológico, un energúmeno es alguien que no puede controlar su ira. Los psicólogos califican este tipo de comportamiento y lo califican concretamente el Trastorno Explosivo Intermitente o TEI.

Siquitrillar  En Venezuela significa derrotar (vencer en enfrentamientos cotidianos). o matar (quitarle la vida), también puede ser, destruir moralmente a una persona. En Cuba se usa la palabra siquitrillar con el significado de “expropiar”…(advertencia que no tiene nada que ver con la política pues entendemos que el país fue ocupado –o se dejó expropiar-hace ya 22 años por una fuerza invasora extranjera y actualmente vemos pulular con cubanos, a iraníes, turcos, rusos y chinos). Repito que lo de el ”siquitrillo” y el “exprópiese” es una triste y curiosa casualidad.

Insicuerbido. Así como suena, dizque significa: inseguro. Pero, ¿sin acento? A mí personalmente, aclaro que me gustaría ver “esdrujuleada” la palabra, pero al hallarla así, no acentuada ¡y con B!, no con uve, sino b de burro, no me sonaba… Me tropecé entonces con la expresión “Insicuérvida experiencia” y quien lo decía en internet era José Ángel Pineda (@chavaabril) en su blog personal, y además él es como el poeta Darío, nica, y por tanto, también poeta… Creo que así, Insicuérvido la palabra me parece más parecida a como yo la imaginaba… O sea que bien fuese Insicuérvida, o insicuérvido, decidí buscarla en el “Maracucholario Plus” de internet… 


 

La hallé (¡Eureka!), en “el maracucholario”, sí, el de la nube, y la consideran así: Insicuervido. Palabra que ya no se escucha o es rara en nuestra forma de hablar, llegó a través del puerto, muchos piensan que desde Costa Rica donde en la región central se le dice de esta manera a las personas que poseen poco conocimientos. Sin embargo el significado aquí es otro, se le endilga a las cosas confusas o complicadas, las que no se entienden o no se sabe cómo resolver. Personalmente yo la hubiese acentuado para transformarla formalmente en esdrújula (quizás “se comieron” la tilde, o el tilde)…

Regresé al “maracucholario” queriendo quizás ampliar mi léxico ya que allí se encuentra uno con palabras activadoras de “las neuronas del recuerdo“ y pude leer que Cachivoltiao es palabra que se usa para señalar algo que está mal hecho, desordenado o descompuesto, y Empaquitinao se le dice a un hombre que se encuentra bien vestido y arreglado para la ocasión y además nos recuerda que la palabra deriva de “patiquín”, y hay otra expresión que suena despectiva al decirle a un caballero que parece un “patiquín de orilla”. Me encontré la palabreja Simirindongo: que puede sonar a un trabalenguas pero es propia del municipio Miranda en el sector de Quisiro y sus alrededores y curiosamente está asociada al entorno automotriz. Se le decía así, ¡a la palanca de velocidades de los vehículos! “Vos tenéis que poner el simirimdongo en segunda si queréis arrancar el carro”.

Así maracuchísimamente surgen ya no palabra sino expresiones coloquiales. Puede uno: decirle a alguien que está. Como gonzalico sin caujil, expresión antes usada para señalar algún estado de desesperación, tristeza, nostalgia o angustia en la que se encuentra alguna persona a causa de alguna pérdida, o de un problema o acontecimiento vivido. Ahora hablan de estar “pelando esféricas”… ¿Y qué tal llamar Sapo Rabuo a una persona? Es un dicho de muy vieja data, traído posiblemente por los canarios al país y se le dice a una persona presumida, o engreída, de esas que se la dan de importante sin serlo. “¡Buchiplumas pues! Les informo que… Si te dicen saporabúo, tendréis que: tomártelo con soda, y se le dice así a alguien que usualmente se encuentra alterado o malhumorado, para que tome la cosa con calma; así como a las bebidas alcohólicas se les agrega soda para suavizar su efecto; el dicho puede complementarse con “tomátelo con soda pa que no te joda”, o bien decirle, “No te arrechéis, ya vos sabéis, tomátelo con soda.”.

Finalmente. Gringo culo negro o “Americano de culo negro” usaban decírselo a las personas aduladoras de los gringos comenzando el siglo XX por estos lares, o para alguien que se consideraba mejor que sus compañeros, tal vez por el hecho de saber algunas palabras en inglés. Dedicada a los norteamericanos igualmente, para quienes al inicio de la explotación petrolera todos éramos negros aunque tuviésemos la piel blanca o acanelada. La frasecita en cuestión siguió usándose como sinónimo de “echón” y así, con mucho más que decir, pero “en el tintero”, al final hemos llegado “al llegadero” y colorín colorao, este cuento “se ha acabao”.

Maracaibo, sábado 8 de enero del año 2022

No hay comentarios:

Publicar un comentario