martes, 17 de agosto de 2021

Diez negritos: título controversial.



Diez negritos: título controversial.

Diez negritos es una novela policíaca de la escritora británica Agatha Christie, publicada originalmente el 6 de noviembre de 1939 en Reino Unido. Titulada originalmente como Ten Little Niggers (Diez negritos) fue posteriormente  modificada por las connotaciones peyorativas de la palabra nigger en lengua inglesa. El título, que hace referencia a una canción infantil, se cambió por And Then There Were None en la primera edición de Estados Unidos, donde el título de la canción de la novela, se cambió por Ten Little Indians (Diez indiecitos).

El argumento de la novela relata como diez personas recibieron una invitación para pasar unas vacaciones en la isla del Negro donde solo existe una hermosa mansión construida por un millonario pero nadie sabe quién es el nuevo dueño. Los invitados aceptan pasar unas vacaciones en una mansión lujosa atendidos por un señor y señora, mayordomo y cocinera contratados recientemente quienes todavía no conocen a sus nuevos señores. Hacen un total de diez personas en la isla y en la noche, durante la cena, observan diez pequeñas figuras de porcelana, diez negritos sobre la mesa del comedor. Tras la cena, una grabación les acusa uno por uno de haber sido culpables en el pasado directa o indirectamente de la muerte de diversas personas. Se dan cuenta de que han sido engañados para asistir a la isla pero no pueden marcharse. El barco que trae las provisiones, es la única comunicación con la costa y no puede llegar debido a una tormenta. A partir de ese momento, los invitados empiezan a ser asesinados uno a uno, de forma similar a lo que dice cada estrofa de la canción (Ten Little Niggers), y cada vez que alguien muere, una de las figuras de los negritos desaparece…

La novela ha sido llevada al cine y este es un resumen de estas películas: En 1945- La primera adaptación cinematográfica fue And Then There Were None (Y no quedó ninguno), dirigida por René Clair. La película fue bastante fiel a la novela original, aunque el final fue distinto. En 1949- Se filmó una versión de la BBC, Ten Little Niggers. En el año 1965- se rodó una nueva versión: Ten Little Indians o Los diez condenados, ambientada en los Alpes austríacos. Dirigida por George Pollock. Estas al igual que en las versiones de 1945 de Rene Clair y la de 1974  de Peter Collinson se modificaría el argumento para introducir un final feliz inexistente en la novela de Agatha Christie. La voz de U. N. Owen está vez (en 1947) fue proporcionada por la estrella del horror Christopher Lee. En 1965 existe una versión de la India, Gumnaam (Desconocido o Anónimo) dirigida por Raja Nawathe. En 1974 se hizo una nueva versión: And Then There Were None, traducida como Diez negritos. En ella los nombres están cambiados, pero los personajes se reconocen bien. Dirigida por Peter Collinson. También volvió a cambiarse el final y se añadió una historia paralela que no fue fruto de la imaginación de Agatha Christie. En ella se cambia la trama del aislamiento de la isla de Devon, por el aislamiento del desierto iraní y Orson Welles hizo la voz del asesino U. N. Owen.

 

La versión de 1981 se llamó Ten Little Indians y fue dirigida por Antonio Pascua y protagonizada por William Martinez, Herbert Bautista, Hero Bautista, entre otros. En 1987 se rodó la película soviética Десять негритят (Diez negritos), dirigida por Stanislav Govorujin y protagonizada por Vladimir Zeldin. A diferencia de todas las adaptaciones cinematográficas anteriores, esta es enteramente fiel al texto original y no varía la ubicación de la acción.  En 1989, se rodó Muerte en el safari (Ten Little Indians), una producción británica dirigida por Alan Birkinshaw y protagonizada por Donald Pleasence. En esta ocasión la película se localiza en África, en el transcurso de un safari, y al igual que en anteriores versiones el final fue cambiado. En 2003 se filmó Identidad, versión libre del director James Mangold, sobre un guion original de Michael Cooney. En 2010, la película Devil, escrita por Brian Nelson y dirigida por John Erick Dowdle, también conocida como La reunión del diablo, el guionista M. Night Shyamalan reconoció que para la estructura básica de la historia se basó en Diez negritos. En 2012 se rodó la adaptación Aduthathu en Idioma tamil. Del año 2015 es Aatagara, versión de la India y también en 2015 se estrenó en BBC One la miniserie And Then There Were None, de tres episodios, para conmemorar el 125.º aniversario del nacimiento de Agatha Christie.

Ahora cuando parece existir una nueva capitulación ante los adalides de lo consideran debe ser lo políticamente correcto o lo que es igual a darle una rectificación justificada a términos que supuestamente son “racistas”… ¡Estamos viendo cosas que para muchos representan una exageración y no deberían tener lugar en este siglo XXI…

En Francia, la decisión de la editorial que publica las obras de Agatha Christie de cambiar el título de uno sus libros más exitosos, Diez negritosla novela negra más vendida de todos los tiempos”, para la Agatha Christie Limited, -la compañía que gestiona el legado de la escritora-, está siendo motivo de una discusión acalorada. Los nuevos ejemplares a la venta a partir de esta semana de la popular novela británica ya no saldrán con el título original de Dix petits nègres (Diez negritos), sino Ils étaient 10 (Eran 10).

En los Estados Unidos, desde 1940, y en Reino Unido, desde 1985, ya la novela tenía títulos distintos. El impulsor del cambio en este siglo ha sido el bisnieto de Agatha Christie la gran dama de la novela negra británica. El actual responsable de su legado, James Prichard dice: “Cuando el libro fue escrito (en 1938, en Francia se publicó por primera vez en 1940), el lenguaje era diferente y se utilizaban palabras hoy olvidadas”. Así justificó Prichard en sus declaraciones… “Creo que lo que quería Agatha Christie era sobre todo entretener y no le habría gustado la idea de que alguien se sienta herido (por su manera de escribir). No me gustaría que un título desvíe la atención de su trabajo […] si una sola persona sintiera eso, sería ya una de más”, continuó y concluyó: “No debemos utilizar términos que puedan herir: ese es el comportamiento a adoptar en 2020”.

El filósofo francés Raphaël Enthoven, replicó en otra entrevista: “¡Vaya estafa, el resultado es monstruoso!”. La polémica generada en torno a otro clásico, esta vez del cine, la película Lo que el viento se llevó, donde el primer premio conseguido por una intérprete afroamericana, entregado a Hattie McDaniel, la entrañable ‘Mammy’ quien sufrió las humillantes normas segregacionistas de la época durante la ceremonia de entrega de los premios en el Coconut Grove del Hotel Ambassador de Los Ángeles, ahora la película se considera “racista”. Como si la decisión en 2020, cuando estamos derribando estatuas y cambiando los nombres de calles y colegios, de cambiar el título de un clásico de la literatura en nombre de no sé yo qué buenos sentimientos fuera la conformación tardía del deseo de la autora hace 80 años. Es ridículo. El resultado es monstruoso”, denunció. “¿No habría que tener en cuenta que una palabra como nègre puede resultar ofensiva para alguna gente?”, le preguntó el entrevistador. “Lo que es menospreciar a la gente es creer que son incapaces de diferenciar entre racismo y Agatha Christie […] que Diez negritos es un clásico donde no hay ningún elemento de racismo”, replicó el popular filósofo.

“¿Hasta dónde va a llegar lo políticamente correcto?”, se preguntaba por su parte el diario Le Figaro, que también se hace eco de lo “absurdo” que considera el cambio de título François Busnel, fundador del popular programa sobre libros La Grande Librairie. Hoy día, ya casi no queda ningún recuerdo del título original de la novela policíaca más exitosa de la historia, Ten Little Niggers, excepto por el caso español, que sigue manteniendo Diez negritos, y el griego. Una decisión que pronto seguramente que también seguirá España, aunque todavía no hay fecha para ello, según ha adelantado a este diario la editorial Espasa.

Maracaibo, martes 17 de agosto de 2021

No hay comentarios:

Publicar un comentario